See all roles

Join Keywords Talent Community - Freelance Subtitle Translator/QC, SDH/CC

Work from home Full-time role Hiring

Join the Keywords Studios Talent Community – Subtitle Translation/Localization Experts Keywords Studios is the world’s leading provider of technical and creative services for the video games and entertainment industries. With a global footprint of over 70 studios across 26 countries, we partner with the most iconic developers, publishers, and content creators — including Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and many more.

  • Please note that this is NOT an official job post - it's a portal for anyone who's interested in pursuing freelance subtitling opportunities at Keywords to leave their contact and application for future consideration. We’re Growing Our Global Network of Subtitle & Localization Specialists We are always looking to connect with talented professionals for the following roles:
  • Subtitle Translators – Experts in adapting scripts and dialogue with cultural nuance and accuracy
  • QCers – Meticulous reviewers ensuring flawless, audience-ready subtitles
  • SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) Linguists – Specialists in accessible and inclusive subtitle creation
  • Template Linguists – Professionals crafting high-quality subtitle templates for global localization If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please upload your CV in English through this job post(*non-English CV won't be considered), providing detailed information regarding your subtitling experience. Once we have a relevant position available, we will reach out to you if your experience fits the bill.

Requirements

  • Native proficiency of the target language.
  • Strong command of the source language.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Experience with subtitle editing software and web/cloud technology.
  • Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • *Please note: Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
  • *Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements.

Benefits

  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry. PERSONAL DATA PROTECTION POLICY By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at . Role Information: EN Studio: Keywords Studios Area of Work: Media & Entertainment Service: Media & Entertainment Employment Type: Freelance Working Pattern: Remote Join the Keywords Studios Talent Community – Subtitle Translation/Localization Experts Keywords Studios is the world’s leading provider of technical and creative services for the video games and entertainment industries. With a global footprint of over 70 studios across 26 countries, we partner with the most iconic developers, publishers, and content creators — including Ubisoft, Electronic Arts, Riot Games, Bandai Namco, Netflix, and many more.
  • Please note that this is NOT an official job post - it's a portal for anyone who's interested in pursuing freelance subtitling opportunities at Keywords to leave their contact and application for future consideration. We’re Growing Our Global Network of Subtitle & Localization Specialists We are always looking to connect with talented professionals for the following roles:
  • Subtitle Translators – Experts in adapting scripts and dialogue with cultural nuance and accuracy
  • QCers – Meticulous reviewers ensuring flawless, audience-ready subtitles
  • SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) Linguists – Specialists in accessible and inclusive subtitle creation
  • Template Linguists – Professionals crafting high-quality subtitle templates for global localization If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please upload your CV in English through this job post(*non-English CV won't be considered), providing detailed information regarding your subtitling experience. Once we have a relevant position available, we will reach out to you if your experience fits the bill.

Requirements

  • Native proficiency of the target language.
  • Strong command of the source language.
  • Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation and subtitling.
  • Experience with subtitle editing software and web/cloud technology.
  • Deep understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges.
  • Solid understanding of nuances of subtitle and dub translations.
  • Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation.
  • University degree or equivalent professional experience in the translation field.
  • Ability to quickly adapt to workflow/process changes and updates.
  • Great attention to detail, organization, problem-solving, analytical and multitasking skills.
  • *Please note: Signing a Non-Disclosure Agreement (NDA) is required prior to starting the recruitment process.
  • *Due to the high volume of applications, we regret that we are only able to respond to candidates who meet the above requirements.

Benefits

  • Competitive pay
  • Work on popular titles across film, TV, streaming, games and much more.
  • Early access to unreleased content
  • Flexible project volume
  • 100% remote work
  • Set your own schedule
  • Constructive feedback and support Our Diversity, Equity, Inclusion and Belonging (DEIB) Commitment:Keywords Studios is an Equal Opportunity Employer and considers applicants for all positions without regard to race, ethnicity, religion or belief, sex, age, national origin, marital status, sexual orientation, gender identity, disability or any other characteristic protected by applicable laws. If you require any adjustments during the process please let us know in your application. We are committed to creating a dynamic work environment that values diversity and inclusion, respect and integrity, customer focus, and innovation. We especially welcome applications from candidates of underrepresented groups in the industry. PERSONAL DATA PROTECTION POLICY By providing your information in this application, you understand that we will collect and process your information in accordance with our Applicant Privacy Notice. For more information, please see our Applicant Privacy Notice at . Role Information: EN Studio: Keywords Studios Area of Work: Media & Entertainment Service: Media & Entertainment Employment Type: Freelance Working Pattern: Remote Apply tot his job Apply To this Job

Apply tot his job Apply To this Job

You might like

Entry Level Brand Writer (Virtual) (Long-Form)

Work from home Full-time role

Clinical Documentation Integrity - Second Level Reviewer

Work from home Full-time role

GWTG-Heart Failure Data Abstractor: Part-Time

Work from home Full-time role

Farsi or Persian Book Editor and Proofreader | Hourspent

Work from home Full-time role

Healthcare Talent Acquisition Manager- Physician and Corporate (Hybrid)

Work from home Full-time role

Remote E-book Formatter (Word/Canva Experience)

Work from home Full-time role

Clinical Applications Specialist- South East Coast

Work from home Full-time role

Freelance Copy Editor / Editorial Quality Assurance Specialist

Work from home Full-time role

Acquisitions Editor, Augsburg Fortress Publishers (Hybrid or Remote Work Model)

Work from home Full-time role

Acquisitions Editor—Arts & Culture

Work from home Full-time role

Patient Account Representative II - Hospital Billing Unit (Onsite, Hybrid, Remote)

Work from home Full-time role

Quantitative Analyst; Fully Remote

Work from home Full-time role

Senior Director, Customer Solutions – Strategic Business Partner for arenaflex North America Operating Unit

Work from home Full-time role

[Hiring] Drug Safety Associate II @American Regent, Inc.

Work from home Full-time role

Junior Crypto Analyst & Trader

Work from home Full-time role

Experienced Entry-Level Data Entry Clerk – Remote Opportunity for Career Growth and Flexibility

Work from home Full-time role

Experienced Full Stack Customer Service Agent – Multilingual Support for arenaflex

Work from home Full-time role

Digital Fundraising & Advocacy Account Executive

Work from home Full-time role

Experienced Part-Time Virtual Customer Care Representative – Deliver Exceptional Service with arenaflex

Work from home Full-time role

WVU- Systems Analyst -100929

Work from home Full-time role